翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/07 11:03:57
[削除済みユーザ]
50
日本語
私はカリフォルニアの転送業者を利用して日本へ輸入しようとしましたが断られました。すみません、私の確認不足で。
一旦、あなたに返品してから日本へ再度送っていただきたいです。
それは可能ですか?
その場合、送料はいくらになりますか?
もしそれが可能であれば、PayPalを通してお支払いしたいと思います。
「Streamlight TLR-1S C4 LED 」や「Bushnell Trophy Red Dot Scope Trs-25」というものを日本に送って頂くことはできますか?
英語
I tried to import it to Japan using transfer agents in California,but it was refused.
Sorry, it was due to lack of my confirmation.
Once again, I would like you to send the item to Japan after it returned to you.
Is it possible?
In that case, what would be the shipping cost?
If it's possible, I will pay through PayPal.
Could you send me in Japan something called "Streamlight TLR-1S C4 LED"or "Bushnell Trophy Red Dot Scope Trs-25"?