翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/06 00:19:22
I’d like to help you with this, unfortunately, without knowing the exact numbers of incorrect items you've received out of 11 items in your shipment, I can't determine the best course of action to resolve it. We'll be happy to assist you once we have a bit more information.
Please write back to let us know which items you haven't received from the shipment. A summary of the items in your shipment can be found in Your Account here:
Also, if you'd like a replacement, please confirm the address below.
---------------
I'd love to help you, but still I'm not sure how many quantities from each title you didn't receive. So please write back with little more information about missing items.
Please provide the information:
この件についてお手伝いさせていただきます。残念ながら発送された11点の内、何点が間違った商品であったかを確認しなければ最善の対処法を決めることができません。
もうすこし情報をいただけましたら喜んでお手伝いさせていただきます。
今回の発送に含まれていなかった商品がどれかを書いてご返信ください。ご注文内容につきましてはこちらの「Your Account」よりご確認いただけます。
また交換をご希望の場合、下記の住所が正しいかご確認お願いします。
---------------
お手伝いさせていただきたいのですが、まだお受け取りになっていない商品名と数量がはっきりわかりません。
もう少し詳しく足りない商品の情報を送ってください。
こちらに情報をお書きください: