翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 0 Reviews / 2012/12/05 11:18:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

親切なご提案をありがとうございます。
いまスタッフから聞いて驚いたのですが、Sandalwoodはひとつサンプルを作ったため開封していたそうです!!!
なんで!?びっくりです!!
自分たちでちょっと贅沢なアロマテラピーに使おうと思います。
いろいろとご手配いただいたのに。本当にごめんなさい!!
カモミールは注文をさせていただきます。すぐに送ってもらえると助かります。
ご迷惑をおかけしました。

英語

Thank you for the kind proposal.
I was surprised when I heard this from my staff just now, but it seems like one Sandalwood was unsealed in order to make a sample!!!
Why!? I'm astonished!!
I think they themselves wanted to use it for a little luxurious aromatherapy.
I apologise that this happened even though you made various preparations!
I will order the camisole. I would appreciate it if you would send it immediately.
I deeply apologize for the inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません