翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/05 01:45:16

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

英語と日本語の三者間通話

ebayにリミットアップ依頼をする電話の通訳の依頼です。

私は日本人のebayセラーです。英語が苦手なので私の代わりに英語で話してください。

経験のある方ですとベストですが経験がなくとも日本語と英語を話すことが可能な方であれば大丈夫です。

メールもしくはチャットで簡単な打ち合わせ後にebayに電話をします。

所要時間は30~40分程度です。

つながらない場合もあるようですので時間待ちや、かけ直しもあるかと思います。

金額は1回で●$です。

月1回行う予定です。

英語

Three way call in English and Japanese

This is a rrequest to interprete phone call to request ebay to increase the limit.

I am a Japanese seller on ebay. I'm not good at English, so please talk in English on behalf of me.

Best if the interpreter has experience, but proficiency both in Japanese and English conversation is acceptable even if the interpreter has no experience.

After brief meeting by email or chat, we call ebay.

It will take 30 to 40 minutes.

Sometimes the phone does not go through, and you may have to wait or call again.

I offer ●$ per case.

I plan to do it once a month.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません