翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / 0 Reviews / 2012/12/04 01:21:31

sakura_dance
sakura_dance 43 Since I'm young, I've been trying to ...
日本語

第9条
本サービスについて、事務局と会員間の間に係争が発生し、訴訟により解決する必要が生じた場合、事務局所在地を管轄する裁判所を専属管轄裁判所とする。裁判費用はすべて会員が負担するものとする。

第10条
会員の情報について当局から問い合わせがあった場合には、事務局は会員の情報を提供する場合があることに同意する。

第11条 サポート
会員へのサポートはemailとする。またサポート時間は日本の営業日の

英語

Article 9
If for this service, there is a need to dispute occurs between the Secretariat and among members, resolved by litigation, and the court shall have exclusive jurisdiction over the court that has jurisdiction over the location of the secretariat. Court costs shall be borne by all members.

Article 10
In the case where there is a inquiry from the authorities for the information of members, the Secretariat agree that it may provide information of the members.

Article 11 : Supporting
Support to members and email. The support hours are 11:00 to 18:00 on the date of the business in Japan, agreed to reply that it may also take a few days.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません