翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/03 21:33:01

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

第7条 サービスの廃止
会員は、当サイトのトップページに事前に告知をすることでサービスを廃止できることに同意する。
また廃止によって会員含めすべての損害について、事務局は一切の責任を負わないことに同意する。

第8条 退会会員が退会を希望する場合、事務局にその旨をemailにて連絡する
会員は、退会の手続きに時間が掛かる場合があることに同意する。


英語

Article 7. Abolition of the Services
Members agree that Office may abolish the services by giving prior announcement on the top page of this site.
Members also agree that Office shall not be liable for any damages including damages caused to Members by the abolition.

Article 8. Cancel of Membership
If a Member desires to cancel its membership, he/she shall give notice of such cancellation to Office by e-mail.
Members agree that cancellation may take some time for necessary procedure relating to the cancellation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません