Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/03 14:29:35

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Share Your Next Airport Taxi With This Website

You know the drill. You touch down at the airport and claim your luggage; maybe grab some coffee, run to the restroom or make a quick phone call. But your trip’s not over quite yet. You still need to get into the city. Outside, there’s a line of people — bags in hand, tempers short — waiting for cab rides. You could get lucky and find someone who’s willing to split one if they’re going the same direction as you. It’s a tough find, though. Chances are, you end up waiting for ages.

And on it goes.

日本語

次回はっこのウェブサイトで空港タクシーをシェアしよう

手順はご存知の通り。空港に到着したら荷物を拾い、コーヒーでも飲んでトイレにさっと駆け込んだり手早く電話をかけたりといった感じだろう。ただし予行はまだ終わっていない。市内に戻る旅程がまだある。外には行列ができていて、荷物を手に、イライラしながらタクシーを待っている。同じ方向に行く人とタクシーをシェアできたらとてもラッキーだ。ただし、そんな簡単に見つかるはずなない。結局長い間待つことになる。

続く。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://mashable.com/2012/11/16/share-rides-airport-new-york/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。