翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2012/12/03 13:53:52

nanten
nanten 53
英語

We apologize you received a defective item. We've sent you a prepaid postage label via email. Upon receipt of the returned merchandise, we will process your new order. You should receive your replacement order 5 to 10 business days after we receive your return.

日本語

不良品をお届けしてしまい、大変申し訳ございません。Eメールで料金別納の郵便ラベルをお送りいたしました返品された商品をこちらが受け取り次第、新しいご注文を処理いたします。交換品はこちらに返品された品が到着してから5~10営業日でそちらに到着いたします。

レビュー ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinqはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2012/12/11 11:22:55

分かりやすいです。
参考になります。

コメントを追加