翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/12/02 18:53:45

yuukin
yuukin 53 2012年から2013年にかけて1年間サンフランシスコに留学。 帰国後よ...
日本語

こんにちは。先ほど支払いが完了しました。

確認が出来次第できるだけ早く、商品の発送をおねがいします。

商品が届くの今からとても楽しみにしています。


届いたときに、壊れていたらとても残念です。また、あなたにそのことを、お伝えしなくてはいけません。
そうならないためにも、厳重に包装をお願いします。


これからも末永くお取引をしたいのでどうぞよろしくお願いいたします。

英語

Hello. I just paid it.

Please send the marchandise as soon as you make sure of my payment.

I'm looking forward to getting it now.


If it is broken when it arrives, I will be disappointed and I will have to tell you about it.
Please pack it closely to to avoid such a bad situation.

I'd like to deal with you forever and I hope to see more of you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません