翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/02 12:55:21

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
英語

These are the second generation t serials they typically change because the tour makes changes to them. The circles are usually taken out anyway for weighting purposes so nobody usually cares about them but I can get you more plugs you can send with each head. They came straight from titleist my friend.

Are you talking about the wedges or the sets? Did you not already get the sets?

I will also trade you some of the first run ones if you wish if you cannot sell those. Let me know and I will work to get them regardless. Two factory titleist use and there are slight differences between them. Will talk to you Monday.

日本語

これらはTシリアルの第二世代のもので変更が多いのですが、これはツアーによってシリアルが変わるからです。
軽量化のため円形部分は大抵取り除かれますので、特にお気になさらなくていいと思いますが、そちらがヘッドと一緒に発送できるプラグのご用意もありますよ。タイトリストの友人から直接取り寄せたものです。

貴方が仰っているのはウェッジのことですか?それともセットのことですか?
セットはすでにお持ちだと思いましたが。

また、そちらでファーストランシリーズの販売が難しいようでしたら交換しますのでその場合はご一報ください。どちらにしろ、いずれこちらで取り扱いをしようと思っています。
タイトリストの二つの工場が取り扱っており、仕様は両者の間で少し異なります。
では、また月曜日に。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません