翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/06 18:51:22

cocco
cocco 50
日本語

Y:都会から観光にくる人とっては、それは貴重な体験ね!小鳥がさえずる中庭なんかで、コーヒータイムできたら、とてものんびりした時間を過ごせて贅沢な感じね!
H:そうでしょ?僕もケアンズに滞在中は、毎日のようにそんなくつろいだ時間を過ごしたものだよ。日本にいるときと違って、時間がゆっくりと流れていくのを感じることができたしね。
Y:素敵ね、そんな時間。ところで中心部はそんなに大きくないって言ってたけど、どれくらいなのかなぁ?

英語

Y: That is a valuable experience for people from cities. It is luxury spending easygoing time on coffee time in courtyard where little birds sing.
H: Isn't it? I was spending those relaxing time when I was staying in Cairns. I could feel that the time was going slower than was in Japan.
Y: That sounds charming. Anyway, you told me the center is not that big. How big is it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Y:ユミコとH:ヒロの会話調の文章です。会話調に最適な英文を希望します。