翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 韓国語 )
評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2012/12/02 00:13:40
日本語
それはもしかすると、彼自身の薄暗い生い立ちに理由があるのかもしれない。
独特の雰囲気を持っており、周囲からは中性的な印象を持たれることが多いという。
自分の思いや感情は、言葉にするよりも身体で表現する方が得意。
そのためフランスでは舞台演出を学んでいた反面、ダンサーとしても活躍していたとか。
おそらくは思春期の少年ならではの危うさと、大人になるための背伸びとが、彼に特有の魅力を授けているのだろう。
韓国語
혹시 그것은, 그의 어두운 성장과정에 원인이 있는 건지도 모른다.
독특한 분위기를 가지고 있고, 주위에서 중성적인 인상을 받는 일이 많다고 한다.
자기 생각이나 감정은 말로 하기보다 몸으로 표현하는 쪽이 더 능숙.
그 때문에 프랑스에서는 무대연출을 배우던 반면, 댄서로 활동하기도 했다고.
아마도 사춘기 소년만의 위태로움과 어른이 되기 위한 기지개가, 그만이 가질 수 있는 특유의 매력을 선사한 것일테지.