Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 韓国語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/12/02 00:24:42

ssun
ssun 53
日本語


それはもしかすると、彼自身の薄暗い生い立ちに理由があるのかもしれない。
独特の雰囲気を持っており、周囲からは中性的な印象を持たれることが多いという。
自分の思いや感情は、言葉にするよりも身体で表現する方が得意。
そのためフランスでは舞台演出を学んでいた反面、ダンサーとしても活躍していたとか。
おそらくは思春期の少年ならではの危うさと、大人になるための背伸びとが、彼に特有の魅力を授けているのだろう。

韓国語

그것은 어쩌면 그의 어두운 성장 과정에 이유가 있을지도 모른다.
독특한 분위기를 가지고있어 주위에서는 중성적인 인상을 갖게되는 경우가 많다고 한다.
자신의 생각과 감정은 말로하는 것보다 몸으로 표현하는 것이 특기이다.
그래서 프랑스에서는 무대 연출을 배우고 있었지만, 댄서로도 활약했었다고 한다.
아마 사춘기 소년 특유의 위태로움과 성인이 되기위한 발돋움이 그가 특유의 매력을 갖게된 이유가 아닐까.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません