翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 45 / 1 Review / 2012/12/02 00:04:54

ciencisa
ciencisa 45 Technical, scientific, mathematics
英語

This is Moulin Academy, a private high school that has gathered superior students that excel at their art from countries all around the world.
It has been decided that the students who have been gathered for a summer training camp will be practising a play based on "Run, Melos, Run", written by Showa Japan literary master Dazai Osamu
The one who has undertaken the writing of the play scenarios is Atezuki Jun. As the younger brother of Jyogasaki Takumi, who is attending Moulin Academy because he is aiming to be a doctor, he should be entering Moulin Academy high school next year.






イタリア語

Questo è Moulin Academy, un liceo privato che ha raccolto gli studenti superiori che si distinguono per la loro arte da paesi di tutto il mondo. E 'stato deciso che gli studenti che sono stati raccolti per un campo di allenamento estivo verrà praticato un gioco basato su "Run, Melos, Run", scritto da Showa Giappone letteraria maestro Osamu Dazai. Colui che ha intrapreso la scrittura degli scenari di gioco è Atezuki giugno. Il fratello minore di Jyogasaki Takumi, che frequenta Moulin Academy, perché si propone di essere un medico, dovrebbe essere di entrare Moulin Academy scuola superiore il prossimo anno.

レビュー ( 1 )

manne88tsはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/03/05 17:13:39

Automatic (awful) translation.

コメントを追加