翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2010/12/06 15:44:09

hiro_hiro
hiro_hiro 55 よろしくお願いいたします。
日本語

H:わかるなー、それ。ヨーロッパへ旅行したときなんてひどいもんだったよ。現地ではぼけーっとして彼女にしかられ、帰ってきてからは職場で居眠り・・・っとそれはおいといて。その点、ケアンズは安心でしょ。
Y:そうだね。そんなこともあってケアンズは日本人には人気なのかな?
H:いや、そうでなくてもケアンズは魅力的な街だからね!日本の他にもアメリカやヨーロッパからもいっぱい観光客がやってくるしね!世界遺産であるグレートバリアリーフの玄関口でもあるし。

英語

H: Yeah, I can relate to that. It was terrible when I traveled to Europe. I was drowsy there and my girlfriend was angry with me. After I came back, I ended up dozing off at the workplace... Anyway, Cairns is all right about that.
Y: Right. Maybe that's one of the reasons why it's a popular travel destination for Japanese tourists?
H: Well, that could be, but other than that, Cairns itself has its own attractions! Actually, lots of tourists from Japan as well as from America and Europe visit there!
And it's a gateway to Great Barrier Reef, one of the the World Heritage Site.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Y:ユミコとH:ヒロの会話調の文章です。会話調に最適な英文を希望します。