翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/30 20:00:19
日本語
先日購入したグッチのバッグですが、偽物です。持ち手の部分を修理しようとしたところ、グッチジャパンより、本物ではないので修理できないと返されました。
商品は、お返ししますので、返金をお願いします。
返金確認後、商品をお返しします。
返送先の住所をご連絡下さい。
連絡お待ちしています。
英語
I bought me a bag of Gucci from you the other day, but it was a fake. I brought it to Gucci Japan and asked them to repair its handle but they rejected because it was not original.
Therefore, I would like to return this bag and ask for a refund.
I will send it back to you once I confirm of the receipt of a refund from you.
Please give me an address where I shall return.
I await your reply.