翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2012/11/30 11:10:51
日本語
こんにちは。
貴方の商品が今日届いたが、アイテムナンバー(☆☆)
この商品は中古です。
そして、組み立ててあり、一部破損しています。
新品をください。
新しい商品を送ってもらえますか?
どうして、中古品を送ってきたのですか?
私のお客さんは困っています。
至急連絡ください。
英語
Hello.
I received item number(☆☆)from you today, but this item is used.
It is built already, and also partially damaged.
I would like to have a brand-new item.
Could you please send me a brand-new one?
Why did you send me a used item?
My customer is very confused.
I would appreciate if you could contact me ASAP.