翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/11/30 11:10:51

日本語

こんにちは。

貴方の商品が今日届いたが、アイテムナンバー(☆☆)

この商品は中古です。

そして、組み立ててあり、一部破損しています。

新品をください。

新しい商品を送ってもらえますか?

どうして、中古品を送ってきたのですか?

私のお客さんは困っています。

至急連絡ください。

英語

Hello.

I received item number(☆☆)from you today, but this item is used.

It is built already, and also partially damaged.

I would like to have a brand-new item.

Could you please send me a brand-new one?

Why did you send me a used item?

My customer is very confused.

I would appreciate if you could contact me ASAP.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません