翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/30 00:08:07
日本語
ご連絡ありがとうございます。
なるべく早く配送して頂ければ幸いです。
(追加料金がかかるオプションは不要です)
丁寧に包装して頂ければ幸いです。
(十分なパッキング、頑丈な段ボールなど)
繊細な物品ですので、壊れないようにして頂ければ嬉しいです。
よろしくおねがいします。
英語
Thank you for your message.
I will be glad if you ship it to me as soon as possible.
(I do not need any option which requires additional fee)
Please pack it carefully.
(E.g. sufficient packing and solid cardboard)
I would appreciate you very much if you pack it so carefully, as this item is very fragile.
Thank you.