翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/29 14:04:00

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

今回発送を依頼する商品は全て転売を目的とした商品の為、商品自体はもちろん、商品の外箱についても破れたり凹んだりしては商品の価値が下がってしまいます。今回、個別の梱包は取り除く依頼をしておりますが、商品の外箱が弱く破れたり凹んだりする可能性のあるものについては、ご面倒とは思いますが、個別の梱包のまま商品の外箱の破損がないようご配慮いただけますようお願いします。

英語

All the items I'm asking are for reslling, so not just the item iteself, also box must not be torn or dented, that will result in losing values of the entire item. This time I'm asking you to remove individual package, but if the boxes are sensitive and may be torn or dented, I know it will take your time, but please keep individual package as is and make sure the boxes will not be damaged.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません