翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/29 13:56:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

今回発送を依頼する商品は全て転売を目的とした商品の為、商品自体はもちろん、商品の外箱についても破れたり凹んだりしては商品の価値が下がってしまいます。今回、個別の梱包は取り除く依頼をしておりますが、商品の外箱が弱く破れたり凹んだりする可能性のあるものについては、ご面倒とは思いますが、個別の梱包のまま商品の外箱の破損がないようご配慮いただけますようお願いします。

英語

I have ordered all the products this time for the specific purpose of reselling them for profits; therefore, if the boxes are damaged or dented, they will lose their values as merchandise. This time, I asked you to remove individual packing, but please make sure that the fragile boxes of products will not be damaged during shipping. I apologize beforehand for your trouble. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません