翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/05 14:24:13
Hi, we can offer you $1.8pcs including shipping cost EMS, if you satisfy
with my offer, plz leave your paypal account, i will send you an invoice,
thanks
Hi, how many would you like? 60 or more? we can offer you $1.8pcs including
shipping cost, plz leave your paypal account, i will send you an invoice.
Hi, plz leave your paypal account, i will send you an invoice
hi, coz we can invoice you directly by sending an money request via paypal,
coz discount offering due to bypass some advertising fees, hope you
understand, if you want to go through it via ebay, it's ok, but it will be
no discount offering, thanks
やあ、私たちは国際郵便の発送コストを含めて単価$1.8でお売りできます。もし、あなたがわれわれの申し出に満足でしたら、どうかあなたのPaypalのアカウントを知らせてください。送り状をあなたに送ります。ありがとう。
やあ、いくつ必要ですか?60以上ですか?私たちは発送コストを含めて単価$1.8でお売りできます。どうかあなたのPaypalのアカウントを知らせてください。送り状をあなたに送ります。
やあ、どうかあなたのPaypalのアカウントを知らせてください。送り状をあなたに送ります。
やあ、なぜならPaypalを通して金額要求を送ることで送り状を作成することができるのです。なぜならいくつかの広告料金によって割引を提示することができるのです。あなたに理解してもらえるといいのですが、もしebayを通すことをご希望でしたらそれでもかまいません。ただし、割引は出来なくなります。ありがとう。