翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/12/05 14:16:16

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
英語

THERE ARE NO CRACKS IN ANY PETAL ON THIS FIGURE!!!
As it states in the listing it is in excellent
condition!!! I REALLY don't understand your
QUESTION?? The Figure isn't "used" in any way
other than sitting in my display case. It is in
great condition- IF YOU ARE NOT SATISFIED WITH
THAT THEN PLEASE DO NOT PURCHASE!! I don't need
any aggravation ~~ ALSO, If you have LOW FEED BACK
score of 10 or Less I WILL NOT SELL! If you have
negative feedback I will not sell.

日本語

このフィギュアのぺタル(花びら)部分には、ひび割れなんて一つもないですよ!
商品説明にあるように、最高の状態の品です!あなたの質問が全く理解できないのですが。このフィギュアは僕のディスプレイ―ケースに収められていた以外には、いかなる意味においても「使用」されたことはありませんよ。
このフィギュアは最高の状態にあります。ーもし満足できないのであれば、どうか購入しないでください!こんなに腹が立つのはもう御免ですよ。~~また、10以下の低い評価点を付けるというのであれば、売りませんよ!あなたの評価が低いというのであれば、売ることはしません。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 英語でうまく伝える事が出来ず相手を怒らせてしまったようです。宜しくお願い致します。