Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2012/11/28 20:26:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 I was in Australia for 6 months & the...
英語

Productivity: Brett Terpstra, Podcaster and Hacker for Usefulness

Fashion: Coco Rocha, Model

Health & Fitness: Sarah Robb O’Hagan, President, Equinox

Sports: Jon Dube, GM of CBS Fantasy Sports

*Chris Hughes is an investor in the companies noted with an asterisk

日本語

生産担当: ブレット・タープストラ、ポッドキャスターと有用性のためのハッカー
ファッション担当: ココ・ローシャ、モデル
健康とフィットネス担当: サラ・ロブ・オーヘイガン、学校長、昼夜平分時
スポーツ担当: ジョン・デュベ、CBS ファンタジー・スポーツのGM
* クリス・ヒューズは、星印で注意される会社の投資家です

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: "〜だ”"〜である”調でお願いします。原文:http://mashable.com/2012/11/27/innovation-index-nominees/