Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/28 19:39:43

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Local VCs are reaching out as well – funds are introducing twin programs to give their portfolio more overseas exposure. CyberAgent has shops across Southeast Asia and regularly bring teams to China and Japan. TMI has spaces and mentorship programs in Beijing and San Francisco.What we see here is this amazing transformation and self-learning process by the startup community in Taiwan, be it the entrepreneurs or investors, at a breathtaking pace.

日本語

地元のベンチャーキャピタルも参戦している。投資会社は自身の有価証券を海外にアピールするためツインプログラムを提供している。CyberAgentは東南アジア中に拠点を持ち、定期的にチームを中国と日本に連れてきている。TMIは北京とサンフランシスコにスペースを設け、指導プログラムを実施している。台湾で見られるのは、この素晴らしい変容ぶりとスタートアップコミュニティによる自己学習で、起業家にとっても投資家にとっても驚異的なペースである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2012/11/23/the-funding-landscape-in-taiwan/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。