Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/28 18:13:00

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Lee Kai Fu, Wi Harper and ITRI have set up a new joint fund called Taiwan Mobile Innovation (TMI), at which I’m one of the partners. Yushan Ventures has brought in their Startup Labs program. Angels have started to appear. There are more than 20 incubators, co-working spaces, and off the top of my mind, more than 50 active angels in Taiwan right now. DeNa, Google and Rocket Internet are expanding their teams in Taipei.

日本語

Lee Kai Fu、Wi HarperとITRIはTaiwan Mobile Innovation (TMI)という共同ファンドをつくり、私もパートナーの一員となっている。Yushan Venturesは自社のStartup Labsプログラムを持ち込んだ。エンジェルが現れ始めた。20以上のインキュベーター、共同作業スペースと、思いつくだけで台湾には50以上のアクティブエンジェルが存在する。DeNA、GoogleとRocket Internet台北でチームを拡大している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2012/11/23/the-funding-landscape-in-taiwan/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。