Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/28 18:02:05

zhizi
zhizi 68
英語

I understand that companies are eager to enhance the UX of their products or services, but they don’t know where to start from. For sure they want to start from one person, because it is a rational decision both financially and strategically. However, by understanding what steps to take to design a good UX, companies can prevent from overwhelming a staff member to perform a one man show.

日本語

企業が各社のプロダクトやサービスのUXを向上したがっているのはわかるが、企業は何から始めたらいいのかが分かっていない。企業が1人から始めたいのは確かだ。金銭的にも戦略的にも合理的な判断だからだ。だが、よいUXをデザインするためにはどんなステップが必要かを理解すれば、1人のスタッフにワンマンショーをやらせて困らせることを防ぐことができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://en.dailysocial.net/post/ux-design-is-not-a-one-man-show
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。