翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/28 17:43:46
英語
It also mentions an Interaction Designer “develop detailed interaction, visual design and wireframe specifications that incorporate all technical, editorial, and usability specifications for new products, websites, mobile apps and kiosks” and a Copywriter “design effective marketing pages and email newsletters for our web and mobile products”.
日本語
また、インタラクションデザイナーとして、「詳細なインタラクション、ビジュアルデザイン、そして新しいプロダクト、ウェブサイト、モバイルアプリ、キオスクのために、すべての技術、編集そしてユーザビリティーの仕様を統合するワイヤーフレームの仕様を構築し」、コピーライターとして「当社のウェブ・モバイルプロダクトのために、効果的なマーケティングページおよびeメールのニューズレターをデザインする」ことも求められている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://en.dailysocial.net/post/ux-design-is-not-a-one-man-show
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。