翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/28 17:40:34

zhizi
zhizi 68
英語

Another vacancy would say “UX Lead” or “UX Head”, where the potential candidate is expected to be a superhuman, from doing the actual job of a UX Designer “work closely with development teams, marketing, business operations and visual designers to translate high level business requirements into detailed user experience designs” to the jobs of a Visual Designer “create beautiful visuals, ranging from content layouts to icons and illustrations."

日本語

別の求人では「UXリーダー」もしくは「UX責任者」とある。この求人では、応募者は実際にUXデザイナーとして「開発チーム、マーケティング、事業運営、そしてビジュアルデザイナーと密接に働き、ハイレベルの事業要件を詳細なユーザーエクスペリエンスデザインにする」ことから、ビジュアルデザイナーとして「コンテンツの配置からアイコンそして描画までさまざまな美しいビジュアルとつくる」ことまで、超人級のスキルが求められている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://en.dailysocial.net/post/ux-design-is-not-a-one-man-show
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。