翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 43 / 1 Review / 2012/11/28 14:04:10
英語
hi friend.....have you got any letter or phone call from the delivery company for the first package....
please check your tracking - 3236743381 http://www.aramex.com/
the address is incomplete
please check that and let me know......if you can not sort the problem I will get their phone number to call them
please answer ASAP
thanks
日本語
こんにちは、
配達業者から最初の小包に関して何か手紙や電話はありましたか。
http://www.aramex.com/で、追跡してみてください。番号は「3236743381」です。
住所が不完全です。
一度チェックして、連絡ください。もし問題が解決しない場合は、こちらで彼らの番号を調べて、電話してみます。
ASAPまで連絡ください。
ありがとうございます。
レビュー ( 1 )
chiarore
56
chiaroreはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2012/11/28 17:08:59
ASAPは "as soon as possible" の略。辞書を引けばかならず載っているはずです。きちんと調べないで、依頼者を困惑させるような訳文を作ってはいけません。