翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/04 13:19:13
内定済みの学生に資金を貸し出す仕組みができないかと思っており、
アイデアを得るためにソーシャルレンディングサービスを調べてみることにしました。
できるだけ多くの人の悩みを解決したい。
書籍の電子化。
君はジャンプ力高いね。
ビジネス書には3ページ以内でまとめられる内容を長々と一冊に引き伸ばして書いてるイメージしかないです。
ペーパーテストのできがいい人が、社会に出た後に活躍できる(社会に大きな価値を提供できる)とは限らない。それどころか、学力とはまったく相関がない。
I thought whether the organization which rented a fund to the student
who was finished with unofficial decision can not be established
and decided to examine social reading service to get an idea.
Hopping to sovle the trouble of many people as possible as we can.
The cdomputerization of the book.
You own high jump power.
The business document must be arranged within 3pages and the contents must be enlarged to one volume at length.
The people who did well on the paper test will not one play an active part after having appeared in the society
but also offer great value to the society.
On the contrary, there isn`t any correlation completely with the scholastic ability.