翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/27 10:42:15
商品を確かに受け取りました。
私は商品の確認を行いました。
●に、不具合が見られました。
プリセットの摘みを回すと電源がダウンしてしまいます。
この商品を返品するか交換してほしいです。
返送先の住所を教えて下さい。
商品の画像は必要ですか?
返品分の送料は出してもらえるの?
私はあなたの扱っている●だけに興味があります。
この商品だけを単品で卸して頂く事は可能でしょうか?
あなたと取引をする際の条件を教えて頂けますか?
単価や1回分の最小ロットなどを教えて下さい。
Yes, I received the product.
When I checked it, I discovered a defect in ●.
If you turn the preset knob, power goes out.
I would like to return it for a refund or exchange it.
Please let me know where I can return it.
Do you want me to send a photo of the product?
Would you pay for the shipping charge for returning the product?
I am only interested in ● among the products you carry.
Can you sell a single piece of this product?
Could you tell me transaction conditions?
Please let me know about the unit price and the minimum lot.