翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2012/11/26 15:10:04

edyy
edyy 50 I am also a drummer as well as a tran...
英語

Thanks to those of you who helped with the hanging and the preview, i will hope to have some photos of the show soon.

He has taken some photographs and a group photograph but obviously we couldnt all be together, and i am
sure for those of you who werent there you would have appreciated his hard work and the opportunity.

I would, if you are happy to, like to do a little collage of us all, so if you have a nice profile photo please could you email it over to me.

Unfortunately due to an emergency this week i have not completed the jobs i wished by this stage.

日本語

ショーの準備を手伝ってくれた皆さん、本当にありがとう。ショーの写真が直ぐに手に入ると良いんだけど、、、。

彼が写真を担当してくれて、集合写真も撮影して貰ったけれど、やっぱり全員は撮りきれなかったです。今回参加出来なかった皆は彼の写真のお陰でどんな様子だったか知る事ができるね。

もし皆が良ければ、全員のコラージュを作りたいので、良さそうなプロフ写真を私までE-mailで送って下さい。

残念ながら、今週緊急でやらなければいけない事が出来てしまったので、このショーまでに満足いく準備が出来ませんでした。

レビュー ( 1 )

anydoor 50
anydoorはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2012/11/27 15:07:28

とても自然な訳で良いです。

コメントを追加