翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2012/11/24 23:13:13

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

初めまして nakamura masakiと申します。

現在、私は日本で、海外から輸入をして、日本で販売するというビジネスをしています。

大変、失礼ではありますが、先方とは、長い取引をしたいと望んでますので、こちらの商品を300ドルまで、値下げできないでしょうか?

ご検討の方、よろしくお願いします。

英語

Hello, my name is Nakamura Masaki.

Currently I am running a business importing items from overseas and selling them in Japan.

Please excuse me for my rudeness to ask you this, I'm hoping to build a long term partnership, and I'd like to ask you to lower the price of this item to 300 dollars.

Thank you for your consideration.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2012/11/25 00:22:19

Just missed an comma (,) after currently, but well done!

コメントを追加