翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/24 20:57:28

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

To understand this, you need to understand what originals are, and how they are stored on our site. Your original photos are your photos in their original state when uploaded from your PC/Phone/Camera, without any resizing or compression done to them. Previous Pro account holders were able to upload their high resolution photos, and they would be stored on the site for accessing at any time, and their web-size copies created would be larger than allowed for the free users.

With your originals always stored for all users on Photobucket, you will always have those memories available to download and view whenever you'd like, in their original unaltered state.

日本語

これを理解するためには、元の写真が何なのか、当サイトにどのように保存されているのか理解しなくてはなりません。自分の元の写真はPC、携帯電話、カメラからアップロードされた時、サイズ変更や圧縮はされず元の状態にあります。以前のPro アカウント所有者は、高画質の写真をアップロードでき、いつでもアクセスするためにそれらの写真をウェブサイトに保存できていました。またアカウント保持者が作成したウェブサイズのコピーは無料ユーザーに許容されたサイズよりも大きくなっていました。

Photobucketにすべてのユーザーのために常時元の写真が保存されているので、それらを変わらない状態でいつでもダウンロードして見ることができるメモリーを持つことができます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません