翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/23 15:59:19

kirschbluete
kirschbluete 64 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
日本語

こんにちは。

1と3はビンディングとヒールアダプタがセットでの販売です。

先日、2箱に分けてビンディングを8個(M4個・L4個)とヒールアダプタ8個分(16個)は届きました。
これが1と3になります。

2のヒールアダプタ8個(16個)は、この2箱の中には入っていませんでした。

2は届いていませんので確認をお願い致します。

ドイツ語

Guten Tag,

Nach meinem Verständnis von Ihrer Anzeige, kosten Nr.1 und Nr. 3 ○○ (セット価格の数字) Euro, Bindungen inklusive Absätze-Adapter.

Vor Kurzem habe ich zwei Pakete mit 8 Bindungen (4 - M große / 4 - L große) und 8 Absätze-Adapter (16 Absätze-Adapter) erhalten. Sie waren Nr.1 und Nr. 3.

Aber es gab keine 8 Absätze-Adapter (16 Adapter) von Nr.2.

Da ich noch keine Nr.2 erhalten habe, könnten Sie bitte bestätigen, dass Sie 8 Absätze-Adapter bereits geliefert haben?

Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Bemühungen.

Viele Grüße

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません