Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/23 11:55:30

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

私はどんな逆境においてもぶれない心を持っています。小学生の頃親の留学で日本に来ましたが、カルチャーショックの連続でした。異なる国では一方では常識とされていることが他方では非常識であったりすることがあるからです。しかしそこであまり周りに流されると価値観が根本から覆され、自分を見失ってしまうことから先入観を持たずに常に物事の本質を見るようになりました。

英語

I have a inner fortitude and I'm equipped to deal with any kind of adversity.
I came to Japan because of an oversea study of my parents and I experienced quite a culture shock.
What is considered as a common practice in one country often defies common sense in another. However, I have learned to be able to see through the true nature of things with an open mind, because being swayed by those around me would let my sense of value overturn from the bottom and lose myself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません