翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/23 01:36:21

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
英語

We offer following price schemes:

50% for orders above 4000 euro.

Please note that a wholesale plan can be granted only for resellers that will officially resell our flavors and/or eliquids with our official packaging.

Sales price for repacked flavors and or eliquids must be aligned with our prices as shown on our web site www.flavourartexpress.biz.
Suggested retail price for 10 ml should not be lower than 5 euro bottle.

For ready to vape 10 ml liquid we have this offer.
10 ml ready to vape, with Flavourart label, manufactured on our traditional base.
They are sold in 20 pieces box from stock.

日本語

以下の価格計画を提案中です。

注文の50%を4000ユーロ以上にする。

卸売り計画は当社のフレーバーまたはeリキッドを当社パッケージにて正式に再販する予定の再販業者のみ対象ですのでご注意ください。

詰め替え済みのフレーバーまたはeリキッドの価格は、当社ホームページwww.flavourartexpress.biz.上の価格と連携していることが必須です。
10mlあたりの希望小売価格が5ユーロのボトルの価格を下回らないようにしてください。

"Ready To Vape 10ml"については下記にて提供中です。
当社従来の基盤にて製造され、Flavour Artのラベルのついた"Ready To Vape 10ml"、在庫より20個入り1箱として販売中です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません