翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 49 / 0 Reviews / 2012/11/21 23:43:45
日本語
連絡ありがとう。
ペイパルのルールが変更になって手続き中のため
支払いまで2、3日かかります。
早々に連絡頂いたにも関わらず申し訳ないです。
Anyway,
今は大阪ですが、来春には東京にも事務所を開く予定です。
やはり首都に事務所があった方がビジネスがしやすいので。
いつもありがとう。
また連絡します。
KOICHI
英語
Thank you for contacting us.
Paypal rules are changed during the oder process.
I will pay in 2 or 3 days.
I'm sorry I contact you early.
Anyway,
Now the office is in Osaka, but an opening of the office in Tokyo is scheduled in spring.
Because of the business it's better to have offices in the capital, too.
Thank you as always.
I will contact you again.
KOICHI.