Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( フランス語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/11/26 03:47:51

フランス語

Paul est née dans le sud de la France en 1969 plus précisemment à Marseille où elle grandi parmi une famille unie , typiquement chargée d accent et de couleur .Des fondations solides qui influenceront plus tard son inépuisable joie de vivre. Ce sont les grands mères de Paul qui ferrons naître très jeune son sens créatif innée.La première très énergique passionnée de théâtre, vit dans milieu artistique entraînant sa petite fille dans toutes sortes
d’expositions et d endroits insolites ce qui donnera à Paul son sens de l’observation, aiguisera sa curiosité et développera son goût des belles choses.
La seconde très manuelle confectionne toutes sortes d objets aussi utiles que futiles, très religieuse

英語

Paul was born in the south of France on 1969, more precisely in Marseille where she grew up in a united family, who have their own accent and colour. The solid foundations that will later affect her endless love of life. Paul's grandmothers found in her the sense of creativity. The first grandmother was energetic and passionate about the theater, she lived in an artistic environment and took along her granddaughter to all kinds of exhibitions and strange places which gave Paul her sense of observation, sharpened her curiosity and developed her taste of beauty.
The second grandmother loved making handmade crafts, produced all kinds of useful and unuseful things, she was very religious.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません