翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/21 00:32:06
日本語
私は、あなたの犯した発送間違いの為に、損はしたくありません。
ジャケットの代金(アメリカから日本までの送料含む)全額返金するか、ズボンの金額を安く($80程度)にしてください。
連絡が取れない場合、
私は、必要に応じてペイパルに相談いたします。
英語
I do not want to lose, For shipping mistake you committed.
Please lower the amount (about $80.00) for the trousers, or a full refund price of the jacket (Including postage to Japan from the United States).
If you can not be contacted,
I will consult with PayPal if necessary.