翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/20 15:58:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

無事に商品が届いたようですが、あなたに商品を気にいって頂けなかったようですね。非常に残念です。

あなたを失望させてしまった事を心よりお詫び致します。

残念ながら、この商品は回収させて頂く事となりました。

商品状態の確認が取れませんので、代替えの商品は送る事ができません。

申し訳ありませんが、その商品を私に送り返して下さい。

商品の到着確認後、商品代金と送料8ドルと返送での送料の合計金額をあなたのアカウントに返金いたします。

なお、あなたには全額返金致しますので、今回の事はお許し下さい。

英語

Although the package arrived safely, but you didn't like the products. I am very sorry to hear that.

I apologize for disappointing you this time.

Unfortunately, we have decided to withdraw the products.

As we cannot check the inventory, we cannot send you replacements.

Sorry for the inconvenience this may cause you, but please send them back to me.

After I received the products, I will issue you a refund -- the cost of the products and the $8 shipping charges -- to your account.

Please forget this case as I am offering you a full refund.

Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません