Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/20 13:30:37

shoubaiz
shoubaiz 50 フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。 日系企業で合計6...
中国語(繁体字)

看看EZTABLE,他們大聲說自己就是效法(copy)Open Table,做台灣自己的餐廳線上訂位服務;而他們現在的成績呢?

10萬會員、300個合作餐廳、每月15000次的訂位數,還有持續擴張的中國市場。

順道一提,今年年初,EZTABLE已經從羅斯帕克投資顧問公司(Rose Park Advisors)募得150萬美元。

日本語

Open Tableを倣っていると、EZTABLEは豪快に認め、台湾自身のレストランネット注文サービスに集中している。その成果とは?

メンバー10万人、協力レストラン300軒、毎月15000回の注文数、そして広め続けていく中国の市場。

ちなみに、今年の始めに、EZTABLEはロシアのパックアドバイザー会社(Rose Park Advisors)から150万ドルも募集した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文末を"〜だ””〜である”調でお願いします。原文:http://techorange.com/2012/09/17/eztable-cmo-interview/