翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/20 05:20:42
[削除済みユーザ]
44
日本語
CCメールをし忘れていて、すみませんでした。
以降は気をつけます。
博多は福岡県にある九州で一番大きな都市です。
国際空港や大きな港もあります。
当社の工場が九州にありますので、船便はいつも博多港から荷揚げしています。
22日の14時の待ち合わせホテルも了解しました。
フロント近辺にいるようにいたします。
日本の気候は冬型になり、突然寒くなってきました。
いらっしゃる際は、温かい装いでいらしゃってください。
英語
I am sorry that I forgot to cc you.
I will try to remember to copy you in the future.
Hakata, located in Fukuoka, is the largest city in Kyushu.
It has an international airport and a large seaport.
Our firm's plant is located in Kyushu, so we ship from Hakata port.
I understood our appointment at 14:00 on the 22nd.
I will be near the front desk.
It is getting cold in Japan as we are in the middle of winter.
Please don't forget to bring warm clothing.