翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 0 Reviews / 2012/11/20 05:36:20
日本語
CCメールをし忘れていて、すみませんでした。
以降は気をつけます。
博多は福岡県にある九州で一番大きな都市です。
国際空港や大きな港もあります。
当社の工場が九州にありますので、船便はいつも博多港から荷揚げしています。
22日の14時の待ち合わせホテルも了解しました。
フロント近辺にいるようにいたします。
日本の気候は冬型になり、突然寒くなってきました。
いらっしゃる際は、温かい装いでいらしゃってください。
英語
I' m so sorry to forget to send you a CC mail.
I will be careful from now.
Hakata, in Fukuoka prefecture, is the largest city in Kyusyu province.
There is an airport and a big port. Because our company's factory is in Kyusyu,
we land shipments by ships at the Hakata port. I have agreed to the Hotel for meeting at 14:00 on 22th. I will be around the front desk.
The winter weather has come, and become cold suddenly in Japan.
So please come here with winter wear.