Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2010/11/23 13:08:33

ozaki
ozaki 51
英語

Why hurry? If poor people have survived without Grameen for all these centuries, they can survive without us for many years to come. Our objective is to develop a system that works, not to rush out a service at breakneck speed. Grameen is a self-help organization. We only want to liberate the genius of individuals to create a better life for themselves. We are not an organization bent on forcing anyone to do anything they do not want.

日本語

何故急ぐ必要があるのでしょうか? グラミーンがなかった何世紀も人は生きてこられたのです、そしてこれからもずっとグラミーンがなくても生きていけるのです。われわれの目的は機能する仕組みであり、猛烈なスピードでサービスをはじめることではないのです。グラミーンは自助の組織です。われわれは人々が自身の工夫でよりよい生活を作りあげるその能力を解放したいだけなのです。われわれは無理やり人が望まないものを強制する組織ではないのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません