Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/19 21:37:29

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

LeTV has been pivoting towards television hardware and software for some time now, and the company’s COO says that it hopes to do for the smart TV market what Apple did for the the smartphone market. We’ve yet to see any LeTV Super TV hardware, so it’s not clear whether the device has that kind of revolutionary potential, but the attention and investment from Kaifu Lee are certainly an indication that LeTV Zhixin is working on something interesting. We hope we get a chance to see it soon.

日本語

LeTVはこれまでかなり長い間、テレビのハードウェア、ソフトウェア両面に取り組んできた。同社の最高業務執行責任者は、Appleがスマートフォン市場のためにやったことを、同社はスマートTV市場でやりたいと述べている。我々はLeTVのSuper TVのハードウェアにまだお目にかかっていないので、デバイスにその種の革命的潜在力があるのかどうかは不明だが、Kaifu Lee氏の関心と投資はきっとLeTV Zhixinが何か面白いものに取り組んでいることを示しているに違いない。近いうちにそれを見れるチャンスがあるよう願っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/kaifu-lees-innovation-works-invests-letv-subsidiary-interested-super-tv/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。