Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/18 12:37:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

14.
(P)
facebookなどのアイコンの場所が悪い。
(S)
作品写真の下にfacebookなどのアイコンを配置する。

15.
(P)
iPhoneで画面の拡大・縮小が出来ない。
(S)
ブラウザの上での画面の拡大縮小ができるように設定する。(容易には拡大縮小機能を実現できない場合はそのままにしておく)

16.
(P)
検索窓に入力例を表示してほしい。
(S)
検索窓のそれぞれに入力例を表示する。例は後日送付する。

英語

14.
(P)
The location of the icons, such as Facebook, etc. is bad.
(S)
Arrange the icons, such as Facebook, etc. under the work photo.

15.
(P)
Cannot change the size of the screen on an iPhone.
(S)
Set to allow changing of the screen size at the browser.(leave it as is if you cannot change the size easily)

16.
(P)
I want input example (smart search) to be shown at the search window.
(S)
Input examples at the search window are displayed. Samples will be sent at a later date.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考:
あるwebサイトの、改善要求とそれへの対処を記述したものです。
(P)とは問題点、(S)とは解決策を示しています。

このwebサイトは下記のものです。美術作品や美術館のデータベースです。作品を検索したり、コメントを投稿したりできます。

http://www7187ue.sakura.ne.jp:8080
ID: growing
Password: museum