翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2012/11/16 11:47:43

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

注文いただきました商品ですが、すぐに発送したのですが税関に止められてしまい、輸送が止まっていました。
その後、輸送業者を変更しましたが輸出には専用の書類と審査が必要で、現在その作業中で荷物がまだ日本にある状態です。一日も早く出荷できるように努力していますがお届けまでに2週間ほど必要です。
荷物の到着が遅れており申し訳ございません。
どうかもうしばらくお待ちいただけますようよろしくお願い致します。出荷しましたら再度ご連絡いたします。
ご迷惑をお掛けし申し訳ございません。

英語

According to the item you ordered, we shipped it right away but it was stopped by the customs. For that reason, the transport has been stopped.
After that, we changed the carrier, but we need to have the documents checked to ship the item. We still have the item in Japan since the process is still ongoing. Even though we are trying to ship it as soon as possible, unfortunately it will take about 2 weeks to be shipped to you.
We apologize for the delay of the item.
We appreciate for your patience and we will let you know when we ship the item.

We truly apologize for this inconvenient.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません