Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文いただきました商品ですが、すぐに発送したのですが税関に止められてしまい、輸送が止まっていました。 その後、輸送業者を変更しましたが輸出には専用の書類と...
翻訳依頼文
注文いただきました商品ですが、すぐに発送したのですが税関に止められてしまい、輸送が止まっていました。
その後、輸送業者を変更しましたが輸出には専用の書類と審査が必要で、現在その作業中で荷物がまだ日本にある状態です。一日も早く出荷できるように努力していますがお届けまでに2週間ほど必要です。
荷物の到着が遅れており申し訳ございません。
どうかもうしばらくお待ちいただけますようよろしくお願い致します。出荷しましたら再度ご連絡いたします。
ご迷惑をお掛けし申し訳ございません。
その後、輸送業者を変更しましたが輸出には専用の書類と審査が必要で、現在その作業中で荷物がまだ日本にある状態です。一日も早く出荷できるように努力していますがお届けまでに2週間ほど必要です。
荷物の到着が遅れており申し訳ございません。
どうかもうしばらくお待ちいただけますようよろしくお願い致します。出荷しましたら再度ご連絡いたします。
ご迷惑をお掛けし申し訳ございません。
naoya0111
さんによる翻訳
According to the item you ordered, we shipped it right away but it was stopped by the customs. For that reason, the transport has been stopped.
After that, we changed the carrier, but we need to have the documents checked to ship the item. We still have the item in Japan since the process is still ongoing. Even though we are trying to ship it as soon as possible, unfortunately it will take about 2 weeks to be shipped to you.
We apologize for the delay of the item.
We appreciate for your patience and we will let you know when we ship the item.
We truly apologize for this inconvenient.
After that, we changed the carrier, but we need to have the documents checked to ship the item. We still have the item in Japan since the process is still ongoing. Even though we are trying to ship it as soon as possible, unfortunately it will take about 2 weeks to be shipped to you.
We apologize for the delay of the item.
We appreciate for your patience and we will let you know when we ship the item.
We truly apologize for this inconvenient.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...