Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/11/15 15:39:12

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

In the near future, MOGi plans to launch real time payments beyond the current prepaid methods. This will allow users to pay in real time, without having to buy a voucher or top up a prepaid value card in advance. There are also plans to introduce more social features like geo-fencing to allow users to find nearby deals.

Currently MOGi is free for download for iOS and Android. Merchants who wish to integrate MOGi into their business will require a special Point of Sale (POS) tablet that will be offered to merchants at no cost for the time being.

日本語

近い将来、MOGiは現在のプリペイド方式だけでなく、リアルタイムに支払いができるサービスをスタートしようと計画している。そうすれば、リアルタイムに支払いすることができ、予めバウチャーを買ったり、プリペイドカードに入金したりする必要がなくなるのだ。また、ジオフェンシングのようなよりソーシャルな特徴を紹介し、ユーザーが近場のこれが使えるお店を見つけることができるようにしようという計画もある。

現在、MOGiは無料でiOSとAndroidにダウンロードすることができる。MOGiとのビジネス提携を希望するお店は、特別なPoint of Sale(POS)タブレットが必要となるが、しばらくの間、無料で提供されることになっている。 

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/mogi-mobile-wallet-pay-cash/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。